THE LITTLE STITCHER SHOP

All the patterns by The Little Stitcher Design are available in the Etsy shop: THE LITTLE STITCHER SHOP

Tutti gli schemi di The Little Stitcher Design sono disponibili nel negozio Etsy: THE LITTLE STITCHER SHOP

venerdì 2 giugno 2023

Summer Flowers Maidens

Good morning dear Stitchers,
summer is near and soon I will start showing you the new patterns for these bright and colorful months.
The first one that is ready for you is born as a continuation of my dear Spring Flowers Maidens. You have loved them a lot in recent years and I got the idea of proposing others dedicated to summer flowers. They are colorful, joyful and instill happiness just by looking at them. I present them to you:

Buongiorno care Ricamine,
l’estate ormai è vicina e a breve comincerò a mostrarvi i nuovi schemi per questi mesi luminosi e colorati.
Il primo che è pronto per voi nasce come continuazione delle care Spring Flowers Maidens. Le avete amate molto in questi anni e mi è venuta l’idea di proporne altre dedicate però ai fiori estivi. Sono coloratissime, gioiose e infondono allegria solo a guardarle. Ve le presento:



The Forget-me-nots Maiden, with her little dress of the same light blue and turquoise color as their petals, a girl who loves water and the blue sky;
the Poppies Maiden, my absolute favourite, with her scarlet flowers with orange hues;
the Sunflowers Maiden, who loves being in the sun so much and turning around to absorb all its rays, like her sunflowers do;
and finally the fourth pattern some of you may have already seen, because it was published in Just Cross Stitch magazine in the Spring of 2015. There it was called Primrose Maiden, but this cute maiden always had the air of being an absolutely summery girl, surrounded from wild flowers. Therefore, she now became the Wildflower Maiden, and with her comes her little pincushion.
I love them all and I hope you love them too, they will certainly be able to keep their little spring sisters company!

La Fanciulla dei Nontiscordardime, con il suo vestitino dello stesso colore celeste e turchese dei loro petali, una fanciulla che ama l’acqua e l’azzurro del cielo;
la Fanciulla dei Papaveri, la mia preferita in assoluto, con i suoi fiori scarlatti dalle sfumature aranciate;
la Fanciulla dei Girasoli, che ama tanto stare al sole e voltarsi per assorbire tutti i suoi raggi, come fanno i suoi girasoli;
e infine il quarto schema qualcuna di voi lo avrà forse già visto, perché è stato pubblicato sulla rivista Just Cross Stitch nella primavera del 2015. Lì si chiamava Fanciulla delle Primule, ma ha sempre avuto l’aria di essere una fanciulla assolutamente estiva, circondata da fiori selvatici. Pertanto è diventata la Fanciulla dei Fiori Selvatici, e insieme a lei è compreso il piccolo puntaspilli.
Le adoro tutte e spero che le amiate anche voi, di certo potranno fare compagnia alle loro sorelline della primavera!



This is just the beginning of my new summer collection, in about a week I’ll show you one of the sweetest sets I’ve ever designed, I hope you will love it… are you ready to make so many wishes…?
See you soon and happy June!

Questo è solo l’inizio della nuova collezione estiva, fra circa una settimana vi mostrerò uno dei set più dolci che abbia mai disegnato… siete pronte a esprimere tanti desideri…?
A presto e felice Giugno!


***

You can find my new patterns in my Etsy Shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

mercoledì 3 maggio 2023

Madame Saqui - The Rope Dancer

Dear Stitchers,
the stitched story told by this pattern is that of the great Marguerite Lalanne (Marguerite-Antoinette Lalanne), aka Madame Saqui, who was a very famous tightrope walker in France in the 1800s.
Born in February 1786, since she was a little girl Marguerite ardently wanted to learn the art of tightrope walking, following in the footsteps of her acrobatic parents. She secretly took lessons in tightrope walking and after much study and honing her craft in a unique and never seen before way, she performed in public in the circus. But Marguerite didn’t just walk on the rope… she danced on the rope, suspended several meters above the ground, she managed to perform acrobatics, pirouettes and even danced the waltz. For this she was called the rope dancer, and as her stage name she chose Madame Saqui.

Care Ricamatrici,
la storia ricamata raccontata da questo schema è quella della bravissima Marguerite Lalanne (Marguerite-Antoinette Lalanne), in arte Madame Saqui, che fu una funambola famosissima nella Francia del 1800.
Nata nel febbraio del 1786, sin da ragazzina Marguerite desiderava ardentemente imparare l’arte del funambolismo, seguendo le orme dei suoi genitori acrobati. Prese segretamente lezioni di camminata sulla corda e dopo molti studi e dopo aver affinato la sua arte in un modo unico e mai visto prima, si esibì in pubblico nel circo. Ma Marguerite non camminò solo sulla corda… danzò sulla corda, sospesa a diversi metri da terra riuscì a compiere acrobazie, piroette e addirittura ballò il valzer. Per questo venne chiamata la danzatrice sulla corda, e come nome d’arte scelse Madame Saqui.



As she grew older, she continued to hone her craft and owned her own circus for several years. Among her most important admirers was even the emperor Napoleon Bonaparte.
She danced on the rope until her seventies. She never fell, not even once.
She died peacefully in February 1866, a few days before her eightieth birthday.
She was a revolutionary woman for the circus, one of the most beloved historical women in France.

Cresciuta, continuò ad affinare la sua arte e possedette un circo tutto suo per diversi anni. Fra i suoi estimatori più importanti c’era addirittura Napoleone Bonaparte.
Danzò sulla corda fino ai suoi settant’anni. Non cadde mai, nemmeno una volta.
Morì serenamente nel febbraio del 1866, pochi giorni prima di compiere ottant’anni.
È stata una donna rivoluzionaria per il circo, una delle donne storiche più amate in Francia.



I also wanted to dedicate this pattern to the circus arts of artists, men and women with exceptional skills, who do not need the use and exploitation of animals to stage breathtaking shows. I hope that the presence of animals in circuses will end. Artists like Madame Saqui, who have chosen the life of the circus, since they have lived for the circus, are the most surprising one can look at, respecting nature and its free creatures.

Ho voluto dedicare questo schema anche alle arti circensi degli artisti, donne e uomini dalle abilità eccezionali, che non hanno bisogno dell’utilizzo e dello sfruttamento degli animali per mettere in scena spettacoli mozzafiato. Mi auguro che la presenza degli animali nei circhi possa finire. Artiste come Madame Saqui, che hanno scelto la vita del circo, poiché hanno vissuto per il circo, sono quanto di più sorprendente si possa guardare, nel rispetto della natura e delle sue creature libere.


I made this pattern in two versions, since I couldn’t choose which one I preferred. I leave the choice to you, because you can order your favorite one or both.
The “Brillian blue” version is more lively and brilliant, and uses the range of blue-turquoise and light blue; the “Vintage green” version has an aged effect, and uses the range of opaque aqua-greens.
To you the choice!

Ho realizzato questo schema in due versioni, dal momento che non sono riuscita a scegliere quale delle due preferissi. Lascio a voi la scelta, perché potrete ordinare la vostra preferita oppure entrambe.
La versione “Brillian blue” è più vivace e brillante, e utilizza la gamma dei blu-turchese e celeste; la versione “Vintage green” è più anticata, e utilizza la gamma dei verde-acqua opachi.
A voi la scelta!



***

You can find my new patterns in my Etsy Shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

martedì 4 aprile 2023

Spring Animals and Sweet Roses

Dear Stitchers,
spring has already begun, and in a few days it will be Easter, I’m a bit late with the new patterns, but precisely because we are at the very beginning of the spring season I hope you will appreciate them anyway. I needed to recharge myself with writing and a different kind of creativity, but I’m finally ready with a lot of sweet new releases.
I realize that you’ve already seen many, perhaps too many, patterns about rabbits, but the spring and Easter bunny is an unfailing classic – which, unlike many designers, I was short on – so I wanted to draw it too. I therefore propose my versions, combined with the various shades of antique pink that I love very much.

Care Ricamatrici,
la primavera è già iniziata, e fra pochi giorni sarà Pasqua, sono un po’ in ritardo con i nuovi schemi, ma proprio perché siamo proprio all’inizio della stagione primaverile spero che li apprezzerete comunque. Ho avuto bisogno di ricaricarmi con la scrittura e un diverso tipo di creatività, ma finalmente sono pronta con tante dolci novità.
Mi rendo conto che di schemi di conigli ne avrete già visti tanti, forse troppi, ma il coniglietto primaverile e pasquale è un classico immancabile – di cui io, a differenza di molte disegnatrici, ero a corto – per cui ho voluto disegnarlo anche io. Vi propongo quindi le mie versioni, abbinate alle varie sfumature di rosa antico che amo moltissimo.



First of all, this sweet set combines rabbits with roses. Blooming roses, blossoms and butterflies, and the kind Miss Rose Rabbit, a gardener bunny, who picks a rose blossom for you and offers it to you with her affectionate little eyes.

Primo fra tutti, questo dolcissimo set unisce i coniglietti alle rose. Rose fiorite, boccioli e farfalle, e la gentile Miss Rose Rabbit, coniglietta giardiniera, che coglie un bocciolo per voi e ve lo offre con i suoi occhietti affettuosi.


My series dedicated to reading-patterns also continues, that is about my seasonal bookmarks linked to my beloved little animals.
This spring was born a white rabbit with pink flowers, a duck with turquoise flowers, and my favorite, a simple but cute sparrow, with white plum blossoms.

Continua anche la mia serie dedicata alla lettura, ovvero ai segnalibri stagionali e legati ai miei amati piccoli animali.
Questa primavera sono nati un coniglietto con i fuori rosa, una papera con i fiori turchesi, e il mio preferito, un semplice ma carinissimo passerotto, con fiori di pruno bianco.




They can also be embroidered for a gift, perhaps to some little girl or boy who goes to school and who will be able to keep the mark in her/his books, learning the alphabet.
The ornament that accompanies the bookmarks can decorate an Easter tree, together with painted eggs and fabric flowers.

Possono anche essere ricamati per un regalo, magari a qualche bimba o bimbo che va a scuola e che potrà tenere il segno nei suoi libri, imparando l’alfabeto.
L’ornament che accompagna i segnalibri può decorare un albero di Pasqua, insieme a uova dipinte e fiori di stoffa.



The surprises are not finished, another pattern, dedicated, once again, to the women history, will be ready in some days, just the time to get it framed…
I hope you like the new patterns, and I take this opportunity to wish you a joyous spring and a happy Easter, or a splendid Rebirth!
With love,
Laura

Le sorprese non sono finite, un altro schema, un po’ più impegnativo e dedicato, ancora una volta, alla storia delle donne, sarà pronto fra qualche giorno, giusto il tempo di farlo incorniciare…
Spero che i nuovi schemi vi piacciano, e colgo l’occasione per augurarvi una gioiosa primavera e una Pasqua felice, ovvero una splendida Rinascita!
Con affetto,
Laura


***

You can find my new patterns in my Etsy Shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

sabato 4 febbraio 2023

My Sweet Spring FREE

Dear Stitchers,
today in Italy it seems that spring is behind the corner, but tomorrow the cold winter will return – for my personal joy – so I take the occasion today to show you one of the first little surprises of these days: one of my very first sets, “My Sweet Spring”, composed by four patterns and a rabbit shape model, is now a FREEBIE for you all.
Feel free to download it from the link below, give it to friends, stitch it and make what you want with the little needlebooks and pincushion – or many little spring ornaments – you can create with it!
You can download it here:
MY SWEET SPRING - FREE

Care Ricamine,
oggi qui sembra che la primavera sia dietro l’angolo, ma domani tornerà il freddo inverno – per mia gioia personale – così colgo l’occasione adesso per mostrarvi una delle prime sorprese di questi giorni: uno dei miei primissimi set, “My Sweet Spring”, composto da quattro schemi e un modello a forma di coniglio, adesso è GRATUITO per tutte voi.
Sentitevi libere di scaricarlo nel link qui sotto, donarlo alle amiche, ricamarlo e fare ciò che volete con i piccoli needlebook e il puntaspilli – o molti piccoli ornament primaverili – che potete creare con esso!
Potete scaricarlo qui:
MY SWEET SPRING - FREE

venerdì 27 gennaio 2023

The Days of the Blackbird - Bookmarks

Dear Stitchers Friends,
also this year we are approaching those which in our Italian tradition are considered the coldest days of the year - January 29, 30 and 31 – associated to the Legend of the (female) Blackbird, which was once white and turned black to warm up over a lit fireplace.
A few years ago I created two cute ornaments dedicated to this legend, with the black and white blackbird, and this year I wanted to take up the same theme and create even the smallest version, in the shape of my beloved bookmarks. Perfect for reading a book on the coldest days of the year!
For the occasion, I also propose the legend again, which you will also find inside the pattern.

Care Amiche Ricamatrici,
anche quest’anno ci avviciniamo a quelli che nella nostra tradizione sono considerati i giorni più freddi dell’anno – il 29, 30 e 31 gennaio – e sono legati alla Leggenda della Merla, che un tempo era bianca e divenne nera per scaldarsi sopra un camino acceso.
Qualche anno fa ho creato due ornament carini dedicati proprio a questa leggenda, con il merlo bianco e nero, e quest’anno ho voluto riprendere il tema e creare anche la versione più piccolina, nella forma dei miei amati segnalibri. Perfetti per la lettura di un libro nei giorni più freddi dell’anno!
Ripropongo per l’occasione anche la leggenda, che troverete anche all’interno dello schema.



THE DAYS OF THE BLACKBIRD
An Italian legend


The story tells that once every blackbird had feathers as white and soft as snow. During the winter they flew in search of food to put away in their warm nests, so they could take refuge inside them for the whole month of January and survive the frosts, and only the first days of February they had the courage to go out, when the sun became warm, the snow was beginning to melt, and the coldest days were past.
One year it happened that shortly before the end of January, a young female blackbird came out of her nest and, believing she had fooled the winter, staying well-hidden during all its coldest days, began fluttering, singing and whistling to make fun of it.
The touchy winter got angry, and it decided to gather its last strength to unleash a terrible storm. Cold, relentless winds lashed the trees, the ice pinned everything in its icy grip, and the birds’ nests were swept away.
The blackbird trembled and shivered, and to resist that merciless cold she took refuge in a chimney, from which the warm smoke of a burning fireplace came out.
She remained holed up in the warmth for three days and three nights, and when the storm died down and the dawn of February 1st finally came, the blackbird peeped out of the chimney and, timidly, began to fly again. The soot, however, had blackened her feathers, which were now no longer white but a shiny, intense black.
Since that day the blackbirds are all black, and the last three days of January – 29, 30 and 31 – which are traditionally the coldest and most tormenting of the year, are called the Days of the Blackbird.

I GIORNI DELLA MERLA
Una leggenda italiana


Narra la storia che un tempo i merli avevano le piume candide e soffici come la neve. Durante l’inverno volavano alla ricerca di cibo da riporre nei loro tiepidi nidi, così da potersi rintanare per tutto il mese di gennaio e sopravvivere alle gelate, e soltanto i primi giorni di febbraio avevano il coraggio di uscire, quando il sole diventava tiepido, la neve iniziava a sciogliersi, e i giorni più freddi erano ormai passati.
Un anno accadde che poco prima della fine di gennaio, una giovane merla uscì dal suo nido e, credendo di aver ingannato l’inverno, standosene ben nascosta durante tutti i suoi giorni più rigidi, prese a svolazzare, cantando e fischiando per prenderlo in giro.
L’inverno permaloso si arrabbiò, e decise di raccogliere le sue ultime forze per scatenare una terribile tormenta. I venti gelidi e implacabili sferzarono gli alberi, il ghiaccio immobilizzò ogni cosa nella sua presa glaciale, e i nidi degli uccelli vennero spazzati via.
La merla tremava e rabbrividiva, e per resistere a quel freddo impietoso si rifugiò in un comignolo, dal quale usciva il fumo tiepido di un camino acceso.
Rimase rintanata al calduccio per tre giorni e tre notti, e quando la bufera si esaurì e venne l’alba del 1 febbraio, la merla fece capolino fuori dal comignolo e, timidamente, riprese a volare. La fuliggine, però, aveva annerito le sue penne, che ora non erano più bianche ma di un colore nero lucido e brillante.
Da quel giorno i merli sono tutti neri, e gli ultimi tre giorni di gennaio, che per tradizione sono i più freddi e tormentosi dell’anno, sono chiamati i Giorni della Merla.



***

You can find my new patterns in my Etsy Shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail: