lunedì 22 febbraio 2016

Cinderella and The Fairy Godmother

C’era una volta una fanciulla tanto bella e buona che non ve n’erano di uguali. Viveva con la matrigna e le due sorellastre, che ogni giorno le facevano spazzare e lavare e rassettare tutta la casa, e la facevano dormire accanto al camino, in mezzo alla cenere. Per questo la fanciulla era sempre sporca e suoi abiti erano strappati e rattoppati qua e là. Ma il suo animo era limpido, e il suo cuore amorevole e puro.
Il suo nome era Cenerentola…
…e questi sono i disegni che ho voluto dedicare a lei.

Once upon a time there was a girl so beautiful and good that there were none of equals. She lived with his stepmother and two stepsisters, whose every day made her sweep and wash and tidy up the whole house, and made her sleep by the fire, in the ashes. For this reason the girl was always dirty and her clothes were torn and patched here and there. But her mind was clear, and her heart was loving and pure.
Her name was Cinderella…
…and these are the designs that I dedicated to her.


Per questi disegni ho voluto raccolto alcuni particolari da due versioni della storia di Cenerentola, la prima dei Fratelli Grimm e la seconda di Charles Perrault. Vi consiglio caldamente di leggere entrambe le fiabe perché sono bellissime, molto più del cartone animato che ne è stato tratto da Disney.
Il particolare della Fata Madrina, che chiede a Cenerentola di portarle una grossa zucca, e poi i topolini – e persino sei lucertole che la Fata trasforma in lacchè – proviene dalla fiaba raccolta da Perrault, mentre nella versione dei Fratelli Grimm, che a mio parere è dolcissima, è presente il particolare dell’uccellino bianco, che vive su un alberello di nocciolo, cresciuto sulla tomba della madre della fanciulla. L’uccellino esaudisce le preghiere di Cenerentola e le lancia col beccuccio gli abiti che lei indosserà le tre sere del ballo a corte, uno più bello dell’altro.
In entrambe le fiabe naturalmente è presente il particolare della scarpetta lasciata al castello del principe, ma se nella versione di Perrault è di vetro trasparente, in quella dei Grimm cambia sempre, a seconda dell’abito indossato dalla ragazza.


For these designs I wanted to put together some details of two versions of the story of Cinderella, the first by the Brothers Grimm and the second by Charles Perrault. I warmly suggest you to read both fairy tales because they are beautiful, much more the cartoon adapted by Disney.
The detail of the Fairy Godmother, who asks Cinderella to bring her a big pumpkin, and then the mice - and even six lizards that the Fairy turns into lackeys - comes from the fairytale collected by Perrault, while in the version collected by the Brothers Grimm, which in my opinion is so sweet, there is the lovely white bird, which lives on a hazel tree grown on the grave of the mother of the maiden. The bird hears the prayers of Cinderella and launches her the clothes she will wear in the three evenings of dance at the court.
In both tales there is the detail of the little shoe left at the castle, but if in Perrault's version it is made of transparent glass, in the one by the Brothers Grimm it always change, depending on the different and beautiful dresses worn by the girl.



Vi lascio i link per leggere le due versioni della fiaba:
Cenerentola di Charles Perrault
Cenerentola dei Fratelli Grimm

These are the links to read the two versions of the fairy tale:
Cinderella by Charles Perrault
Cinderella by the Brothers Grimm

***

Ho cercato di raccogliere più elementi possibile in questi due disegni, e spero tanto che vi piacciano.
Nonostante siano due schemi indipendenti, è possibile averli entrambi ad un costo speciale. Vi basterà acquistarli insieme e potrete avere uno sconto di circa 2,50 euro se inserirete questo speciale codice coupon nell’apposita casella al momento dell’acquisto: CINDERELLAGIFT
A prestissimo con una nuova storia, una storia davvero speciale ;)

I tried to gather more details as possible in these two drawings, and I really hope you enjoy them.
Although they are two separate patterns, you can have them both with a special price. All you need to do is to buy them together and you can get a discount of 3 dollars if you insert this special coupon code in the appropriate box at time of your purchase: CINDERELLAGIFT
See you very soon with another story, a very special story ;)

***

Se volete ricamare Cinderella e/o The Fairy Godmother, potete trovare gli schemi nel mio negozio Etsy
o scrivendomi una email: order.thelittlestitcher@gmail.com

If you want to stitch Cinderella and/or The Fairy Godmother you can find the pattern in my Etsy Shop
or you can write me an email: order.thelittlestitcher@gmail.com

7 commenti:

La Comtesse ha detto...

MAGNIFICOOOOO!!!!
Bellssimi i colori che hai usato, favolosa la composizione...
Come sempre hai fatto centro.
Loredana

Ariadne ha detto...

One more very beautiful pattern. I love the colours!AriadnefromGreece!

Samantha T ha detto...

Veramente deliziosa! Anche per l'accostamento dei colori 😊

Susanna ha detto...

Ma che meraviglia. Bellissime entrambe le versioni anche se la zucca-carrozza la trovo davvero affascinante.
Un baciotto Susanna

Shebafudge ha detto...

They are TOTALLY gorgeous!!!

Sarlilla Sara ha detto...

Cara sono entrambe meravigliose!! Mi piacciono moltissimo. Non ho letto la versione dei fratelli Grimm ma sono curiosissima! La stampo subito così la leggo stasera ai bimbi (ierisera è toccato proprio alla versione Disney)...
Bacini e come sempre BRAVA!! ♥

Jen ha detto...

Beautiful pattern, The Godmother dress is lovely and I love the pumpkin coach and colors you chose. Look forward to seeing your special story next.