THE LITTLE STITCHER SHOP

All the patterns by The Little Stitcher Design are available in the Etsy shop: THE LITTLE STITCHER SHOP

Tutti gli schemi di The Little Stitcher Design sono disponibili nel negozio Etsy: THE LITTLE STITCHER SHOP

sabato 29 marzo 2025

Welcome Spring

Dear Stitchers, with a few days delay from the Spring Equinox, I am still in time to welcome it, obviously with a very special pattern. I present to you my Welcome Spring, a composite pattern that you can decide to stitch completely, or as individual ornaments to decorate a Spring or Easter branch and decorate your home for these rebirth holidays.
Welcome Spring is obviously the first of the series that will see the creation, little by little, of the other three patterns dedicated to the other seasons.

Care Ricamatrici, con qualche giorno di ritardo sull’Equinozio di primavera, sono comunque in tempo per darle il benvenuto, ovviamente con uno schema davvero speciale. Vi presento il mio Welcome Spring, uno schema composto che potrete decidere di ricamare completo, oppure come singoli ornaments per decorare un ramo di primavera o pasquale e addobbare la vostra casa per queste feste di rinascita.
Welcome Spring è ovviamente il primo della serie che vedrà nascere, poco a poco, anche gli altri tre schemi dedicati alle altre stagioni.



In this one you can find everything that embodies spring, namely flowers, little animals, gardening, rain and rainbow. The dominant color I have chosen is turquoise, but if you want to try to change it, you could choose three shades of the same color, such as pink, and the result will be a surprise.
I hope you like this pattern and that it brings joy and serenity to your spring days.

In questo potete trovare tutto ciò che incarna la primavera, ovvero fiori, animaletti, giardinaggio, pioggia e arcobaleno. Il colore dominante che ho scelto è il turchese, ma se volete provare a cambiarlo, potreste scegliere tre gradazioni di una stessa tonalità, come il rosa, e il risultato sarà una sorpresa.
Spero che questo schema vi piaccia e che porti gioia e serenità nelle vostre giornate primaverili.



See you soon with other news, including a beautiful fairy tale!
Happy Spring to everyone!

A presto con altre novità, fra cui, una bellissima fiaba!
Buona Primavera a tutte!


***

You can find my new patterns in my Etsy shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i miei nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

mercoledì 5 marzo 2025

International Women's Day

Good morning dear Stitchers! Finally, after a few years in which I had thought of creating something special for March 8th, the International Women’s Day, this year I managed to do it more or less in time! I see that many of you still love my pattern dedicated to the Suffragettes, and I also believe that in these times it is more important than ever to preserve our rights as free women, rights that our mothers or grandmothers fought to obtain, and to give them to their daughters: us.
So I created this set to remember and honor the first important right, the right to vote, but also to celebrate Women’s Day with one of its most beloved symbols, the mimosa.

Buongiorno care Ricamine! Finalmente, dopo qualche anno in cui avevo pensato di creare qualcosa di particolare per l’8 Marzo, la Giornata Internazionale della Donna – o Festa della Donna, come si usa dire – quest’anno ci sono riuscita più o meno in tempo! Vedo che molte di voi amano ancora il mio schema dedicato alle Suffragette, e credo anche che di questi tempi sia quanto mai importante preservare i nostri diritti di donne libere, diritti che le nostre mamme o nonne hanno combattuto per ottenere, e per farli avere alle loro figlie, noi.
Ho quindi creato questo set per ricordare e onorare il primo diritto importante, il diritto al Voto, ma anche per celebrare la Giornata della Donna con uno dei suoi simboli più amati, la mimosa.



Here in Italy it is customary to give all women a sprig of mimosa on this day, and it is also customary to prepare, or buy, the delicious Mimosa Cake, made with diced sponge cake, to remember the mimosa, and cream inside.
The set I propose to you therefore contains the largest pattern, with the Suffragette, with the sign “Women Rights” and the words “Votes for Women”, an immortal slogan of the Suffragettes of the early decades of the 1900s. To decorate everything, the mimosas! Then there is a small ornament dedicated to International Women’s Day, which if you want you can finish round, flat, perhaps with pleated lace all around, and in this way create a brooch similar to the cockades used at the time of the Suffragettes. Finally, a tribute to the mimosa, in an ornament similar to the one I had designed for Candlemas/Imbolc with snowdrops. This time the sweet glass bell contains a bunch of mimosas. The inevitable bell sewn on top.

Qui in Italia si usa regalare a tutte le donne un rametto di mimosa durante questa giornata, e si usa anche preparare, o acquistare, la deliziosa Torta Mimosa, fatta con pan di spagna a cubetti, per ricordare la mimosa, e crema all’interno.
Il set che vi propongo contiene quindi lo schema più grande, con la Suffragetta, col cartello “Women Rights” e la scritta “Votes for Women”, slogan immortale delle Suffragette dei primi decenni del 1900. A decorare il tutto, le mimose! C’è poi un piccolo ornament dedicato sempre alla Giornata Internazionale della Donna, che se volete potete rifinire rotondo, piatto, magari con del pizzo pieghettato a fare da bordo, e realizzare in questo modo una spilla simile alle coccarde usate all’epoca delle Suffragette. Infine, un elogio alla mimosa, in un ornament simile a quello che avevo disegnato per la Candelora/Imbolc con i bucaneve. Questa volta la dolce campana di vetro contiene un mazzo di mimose. Immancabile, il campanellino cucito in cima.



The date of Votes for Women refers to America, but if you do not live there, in the pattern you will find the numbers to compose the exact date of obtaining the Right to Vote for women in your country.
The meaning of the date from 1920 to “Today”, is because every right must always be maintained, then as today.

La data del Votes for Women si riferisce all’America, ma se non abitate lì nello schema troverete i numeri per comporre la data esatta dell’ottenimento del Diritto al Voto per le donne nel vostro Paese.
Il significato della data dal 1920 a “Oggi”, è perché ogni diritto deve sempre essere mantenuto, allora come oggi.



I hope you like this set. You can stitch it for March 8th, but also throughout the year, because, let us always remember, every day must be Women’s Day, of our rights, of our equality and freedom.
I wish you all a Happy International Women’s Day! Yesterday, today, tomorrow, always.

Spero che questo set vi piaccia. Lo potete ricamare per l’8 Marzo, ma anche durante tutto l’anno, perché, ricordiamo sempre, ogni giorno deve essere la Giornata della Donna, dei nostri diritti, della nostra parità e libertà.
Felice Giornata Internazionale della Donna a tutte! Ieri, oggi, domani, sempre.


***

You can find my new patterns in my Etsy shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i miei nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

martedì 28 gennaio 2025

The Days of the Blackbird - Blackbirds and Stars

The story tells that once every blackbird had feathers as white and soft as snow. During the winter they flew in search of food to put away in their warm nests, so they could take refuge inside them for the whole month of January and survive the frosts, and only the first days of February they had the courage to go out, when the sun became warm, the snow was beginning to melt, and the coldest days were past.
One year it happened that shortly before the end of January, a young female blackbird came out of her nest and, believing she had fooled the winter, staying well-hidden during all its coldest days, began fluttering, singing and whistling to make fun of it.
The touchy winter got angry, and it decided to gather its last strength to unleash a terrible storm. Cold, relentless winds lashed the trees, the ice pinned everything in its icy grip, and the birds’ nests were swept away.
The blackbird trembled and shivered, and to resist that merciless cold she took refuge in a chimney, from which the warm smoke of a burning fireplace came out.
She remained holed up in the warmth for three days and three nights, and when the storm died down and the dawn of February 1st finally came, the blackbird peeped out of the chimney and, timidly, began to fly again. The soot, however, had blackened her feathers, which were now no longer white but a shiny, intense black.
Since that day the blackbirds are all black, and the last three days of January – 29, 30 and 31 – which are traditionally the coldest and most tormenting of the year, are called the Days of the Blackbird.


Narra la storia che un tempo i merli avevano le piume candide e soffici come la neve. Durante l’inverno volavano alla ricerca di cibo da riporre nei loro tiepidi nidi, così da potersi rintanare per tutto il mese di gennaio e sopravvivere alle gelate, e soltanto i primi giorni di febbraio avevano il coraggio di uscire, quando il sole diventava tiepido, la neve iniziava a sciogliersi, e i giorni più freddi erano ormai passati.
Un anno accadde che poco prima della fine di gennaio, una giovane merla uscì dal suo nido e, credendo di aver ingannato l’inverno, standosene ben nascosta durante tutti i suoi giorni più rigidi, prese a svolazzare, cantando e fischiando per prenderlo in giro.
L’inverno permaloso si arrabbiò, e decise di raccogliere le sue ultime forze per scatenare una terribile tormenta. I venti gelidi e implacabili sferzarono gli alberi, il ghiaccio immobilizzò ogni cosa nella sua presa glaciale, e i nidi degli uccelli vennero spazzati via.
La merla tremava e rabbrividiva, e per resistere a quel freddo impietoso si rifugiò in un comignolo, dal quale usciva il fumo tiepido di un camino acceso.
Rimase rintanata al calduccio per tre giorni e tre notti, e quando la bufera si esaurì e venne l’alba del 1 febbraio, la merla fece capolino fuori dal comignolo e, timidamente, riprese a volare. La fuliggine, però, aveva annerito le sue penne, che ora non erano più bianche ma di un colore nero lucido e brillante.
Da quel giorno i merli sono tutti neri, e gli ultimi tre giorni di gennaio, che per tradizione sono i più freddi e tormentosi dell’anno, sono chiamati i Giorni della Merla.



This is the legend of the Days of the Blackbird, told every year and part of our tradition, and for the third year – not consecutive – I wanted to dedicate a pattern to this story.
This year I associated the blackbirds with the star, which had already been part of the Robins and Stars set and which, white and bright, is perfect to accompany the blackbirds too.
As always, there is one pattern, but made in a mirror-like way, as if the two blackbirds were looking at each other in the mirror. The snow-white blackbird of the legend, and its black version as soot. I made the two patterns in two different ways. The white one is a cushion, and on top of the white star I sewed a small charm in the shape of a key. The black one is a flat ornament, with the matching fabric and a precious snowflake-shaped charm sewn on.
You can finish the patterns as you like, even frame them with two small white twin frames.
I hope you like it! I wish you joyful Blackbird Days, stay warm, prepare a good tea, read a book, and of course, stitch, so you will celebrate this tradition by taking care of yourself and taking care of yourself in these last days of January.

Questa è la leggenda dei Giorni della Merla, raccontata ogni anno e parte della tradizione, e per il terzo anno – non consecutivo – ho voluto dedicare uno schema a questa storia.
Quest’anno ho associato ai merli la stella, che già aveva fatto parte del set Robins and Stars e che, bianca e luminosa, è perfetta per accompagnare anche i merli.
Come sempre lo schema è uno, ma realizzato in modo speculare, come se i due merli si guardassero allo specchio. La merla bianca come la neve della leggenda, e la sua versione nera come la fuliggine. Ho realizzato i due schemi in due modi diversi. Quello bianco è un cuscinetto, e sopra alla stellina bianca ho cucito un piccolo charm a forma di chiave. Quello nero è un ornament piatto, con la stoffa abbinata e cucito un prezioso charm a forma di fiocco di neve.
Potete rifinire gli schemi come volete, anche incorniciarli con due piccole cornici bianche gemelle.
Spero che vi piaccia! Vi auguro dei gioiosi Giorni della Merla, state al caldo, preparate un buon tè, leggete un libro, e ovviamente, ricamate, così celebrerete questa ricorrenza prendendovi cura di voi e coccolandovi in questi ultimi giorni di gennaio.


***

You can find my new patterns in my Etsy shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i miei nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail: