THE LITTLE STITCHER SHOP

All the patterns by The Little Stitcher Design are available in the Etsy shop: THE LITTLE STITCHER SHOP

Tutti gli schemi di The Little Stitcher Design sono disponibili nel negozio Etsy: THE LITTLE STITCHER SHOP

mercoledì 25 settembre 2024

NEW Tiny Witch's Bells

Dear witchy Stitchers,
I am very happy to present my new Tiny Witch’s Bells, this time small and really cute, with their relief of a bird and a hare on each one. They are so tiny that they seem even more precious and a bit magical, and I have long wanted to add them to the other larger ones releases last spring.
This time, due to their particularity, I preferred to create them in the single and double version.

Carissime ricamatrici stregose,
sono felicissima di presentarvi le mie nuove Tiny Witch’s Bells, o Campanelle della Strega, questa volta piccoline e davvero carine, con il loro rilievo di un uccellino e di una lepre su ciascuna. Sono talmente piccole da sembrare ancora più preziose e un po’ magiche, e desideravo da tempo aggiungerle alle altre uscite in primavera, più grandi.
Questa volta, per la loro particolarità, ho preferito confezionarle nella versione singola, e doppia.



These Tiny Witch Bells can be hung on your front door, on a window, on your craft room, or because of their small size, on an object you want to protect, such as a diary, a casket, a little altar, or your car – in this case the protection also extends to your travels – or anything you want. Together with the bells, as with my other Witch’s Bells, a small sheet is included that explains how to give them a touch of magic, and two cute formulas to enchant them and dedicate them to their purpose of protection and luck.
You will find them with a fine white lace, more witchy with black lace, and my favorites, with light blue lace, almost ice-colored.

Queste piccole campanelle possono essere appese alla porta di casa, a una finestra, alla propria stanza della creatività, oppure per la loro piccola dimensione, a un oggetto che si desidera proteggere, come un diario, uno scrigno, un piccolo altare, oppure la propria macchina – in questo caso la protezione si estende anche ai propri viaggi – o tutto ciò che si desidera.
Insieme alle campanelle, come per le altre mie Witch’s Bells, è compreso un breve testo che spiega come dare loro un tocco di magia, e due formule carine per incantarle e dedicarle al loro scopo di protezione e fortuna.
Le troverete con un fine pizzo bianco, più stregose col pizzo nero, e le mie preferite, con il pizzo azzurro chiaro, quasi color ghiaccio.



You can order them as always in my shop, for now the blue ones are in limited quantities, but they will be available again soon. If you order them soon they will surely arrive before Halloween, if you want to make this ancient celebration more magical or give them to fiends or familiars as gifts.
I hope you love them! See you soon with another new release!

Potete ordinarle come sempre nel mio negozio, per adesso quelle azzurre sono in quantità limitata, ma presto saranno di nuovo disponibili. Se le ordinerete presto arriveranno sicuramente prima di Halloween, se volete rendere più magica questa antica celebrazione o regalarle.
Spero che vi piacciano! A presto con un'altra novità!


***

You can find my new Tiny Witch’s Bells in my Etsy shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare le mie nuove Tiny Witch’s Bells nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

venerdì 20 settembre 2024

A Witch Lives Here

I have in my mind that a Witch’s house is always full of little magics hidden in every corner, and that even when it is shady and a little disturbing, it always has a sort of welcome all its own, magical in its own way.
It is a house in which souls often find warmth and healing, more than the bodies they inhabit, and a strange yet beautiful light surrounds them. They are houses suspended in time, and whoever is lucky enough to be welcomed there, remains outside of time, at least until, setting foot outside their threshold, they re-enter the common world.
I have felt this sensation, a few times. And for a moment, leaving those places, I did not remember where I was and how long I had “been out”. I have the intimate hope of making my house the same way, little by little, sooner or later.
I will certainly hang something there that reminds, even just myself, to nourish the magic every day. Because that is what witches do, they keep the magic alive, like the flame that burns under their cauldrons.

Ho in mente che la casa di una Strega sia sempre piena di piccolo magie nascoste in ogni angolo, e che anche quando è ombrosa e un po’ inquietante, abbia sempre una sorta di accoglienza tutta sua, magica a suo modo.
È una casa nella quale spesso le anime trovano calore e guarigione, più dei corpi nei quali abitano, e una luce strana eppure bella le avvolge. Sono case sospese nel tempo, e chiunque abbia la fortuna di venirvi accolto, resta fuori dal tempo, almeno fino a quando, mettendo un piede fuori dalla loro soglia, non rientra nel mondo comune.
L’ho provata questa sensazione, qualche volta. E per un attimo, uscita da quei luoghi, non ricordavo dove fossi e da quanto tempo ero “stata fuori”. Ho l’intima speranza di rendere la mia casa nello stesso modo, poco a poco, prima o poi.
Di certo vi appenderò qualcosa che ricordi, anche solo a me stessa, di nutrire la magia ogni giorno. Perché è questo che fanno le streghe, mantengono accesa la magia, come la fiamma che arde sotto ai loro calderoni.



I designed this set, a little cute and a little playful, to give that extra touch of sweetness and humor to the witchiness that is in some of us – sometimes more than we think.
You will find the black cat, which has always been the emblem of the witch’s familiar, then a white pumpkin – black cats and white pumpkins are one of my obsessions, I love them! – and finally a cute ornament to hang on the door when you are busy preparing your filters and spells: “The witch is in, do not disturb!”

Ho disegnato questo set, un po’ carino e un po’ scherzoso, per dare quel tocco in più di dolcezza e umorismo all’essere strega che c’è in alcune di noi – a volte più di quante pensiamo.
Troverete il gatto nero, da sempre emblema del famiglio della strega, poi una zucchetta bianca – gatti neri e zucche bianche sono una delle mie ossessioni, li adoro! – e infine un simpatico ornament da appendere alla porta quando sarete impegnate a preparare i vostri filtri e incantesimi: “La strega è dentro, non disturbare!”



I hope you like them! In the photo you can also see another new product that I will present to you soon, my new, wonderful, Tiny Witch Bells, this time very little, with a beautiful relief of a hare and a bird, and suitable for hanging both on the front door and, due to their tiny size, on diaries – or your Book of Shadows! – but also in your car, so that they protect your travels along the roads of this world… and the other one.

Spero che vi piacciano! Nella foto potete anche intravedere un’altra novità che vi presenterò a breve, le mie nuove, meravigliose, piccole Campanelle della Strega, stavolta piccoline, con un bellissimo rilievo di una lepre e un uccellino, e adatte ad essere appese sia alla porta di casa, sia, per la loro dimensione minuta, ad agende, diari – o al Libro delle Ombre! – ma anche nella vostra macchina, così che proteggano i vostri viaggi lungo le vie di questo mondo… e dell’altro.

***

You can find my new patterns in my Etsy shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i miei nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

giovedì 19 settembre 2024

Legends for Halloween. The Ghost Spinner

Light a candle, a new story is about to begin.
In some villages in our mountains, it is said that on certain nights a creature as fascinating as it was chilling would appear. A very tall, thin woman, with diaphanous skin and a long, white dress. A female ghost, as many called her. On certain occasions, she would appear sitting at a large spinning wheel, where she would spin and spin, perhaps impalpable wool… perhaps the destiny of human beings.

Accendete una candela, una nuova storia sta per cominciare.
In alcuni paesini delle nostre montagne si racconta che in certe notti comparisse una creatura tanto affascinante quanto raggelante. Una donna altissima, magra, dalla pelle diafana e dalla lunga veste bianchissima. Una fantasma, così veniva chiamata da molti. In certe occasioni compariva seduta a un grande arcolaio, dove filava e filava, forse lana impalpabile… forse il destino degli esseri umani.



Those who saw her appear, at the end of a dark and deserted road, often died of fear, but sometimes they survived, and then they would tell. They said they had met the ghost spinner, and that they had escaped just before she, looking up from the constant turning of the spinning wheel, looked them in the eyes.
It is not known what would have happened, if she had succeeded. Perhaps only those who died, would have been able to reveal it.

Coloro che la vedevano apparire, in fondo a una strada buia e deserta, spesso morivano di paura, ma qualche volta riuscivano a sopravvivere, e allora raccontavano. Raccontavano di aver incontrato la fantasma filatrice, e di essere fuggiti poco prima che lei, alzando lo sguardo dal girare costante della ruota del filatoio, li guardasse negli occhi.
Non è dato sapere cosa sarebbe accaduto, se lei ci fosse riuscita. Forse solo coloro che ne morirono, avrebbero potuto svelarlo.



I dedicated this pattern to her, the Ghost Spinner of our legends. I wonder if she was known and encountered in other countries? I’m sure she was.

Ho dedicato questo schema a lei, la Fantasma Filatrice delle nostre leggende. Chissà se anche in altri paesi era conosciuta e incontrata? Sono certa di sì.


***

You can find my new patterns in my Etsy shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i miei nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

martedì 17 settembre 2024

Legends for Halloween. The Grave Bell

The candle burns in front of the window, creating a warm and safe halo. But outside the first mists rise from the damp earth, and recall gloomy and cold stories.
There was a time, not far away, in which life and death, when they touched hands, could be confused, one in the other. What resembled death, yet was still life, could be declared death, and those who were only sound asleep, suffered the worst of fates. They were believed to be dead, and buried. Alive.
For a long time, and especially during cholera epidemics, the terror of suffering this fate has afflicted people, from the poorest to the richest sovereigns. And when, over time, the oldest tombs were reopened to collect the bones, clear the cemeteries and fill the ossuaries, it was not uncommon to discover with dismay coffins scratched from the inside. And fingers, now skeletal, consumed in the attempt to free themselves and get out.
For this reason, some devices were used, the so-called safe coffins, which allowed the outside world, that of the living, to be warned of having ended up prematurely in that of the dead.

La candela arde di fronte alla finestra, crea un alone caldo e sicuro. Ma fuori le prime nebbie salgono dalla terra umida, e ricordano storie lugubri e fredde.
C’è stato un tempo, non lontano, nel quale la vita e la morte, quando si sfioravano le mani, potevano essere confuse, l’una nell’altra. Ciò che somigliava alla morte, eppure era ancora vita, poteva essere dichiarata morte, e coloro che erano solo profondamente addormentati, subivano il peggiore dei destini. Venivano creduti morti, e sepolti. Vivi.
Per molto tempo, e in particolare durante le epidemie di colera, il terrore di subire questo destino ha afflitto le persone, dalle più povere ai più ricchi sovrani. E quando, nel tempo, le tombe più vecchie venivano riaperte per raccogliere le ossa, liberare i cimiteri e riempire gli ossari, non era raro scoprire con sgomento bare graffiate dall’interno. E dita, ormai scheletriche, consumate nel tentativo di liberarsi e uscire.
Per questo motivo si ricorse ad alcuni accorgimenti, le cosiddette bare sicure o safety coffins, che permettessero di avvisare il mondo esterno, quello dei vivi, di essere finiti prematuramente in quello dei morti.



One of these devices was proposed in 1798, when P.G. Pessler, a German priest, suggested inserting a rope tied to the church bells into the coffin, so that if the dead realized they were not truly dead, they could move the rope, ring the bells, and be freed.
From this proposal, the smallest grave bells were born. Small saviors of those who, in the darkness of the earth and among the worms, were still breathing…

Uno di questi accorgimenti venne proposto nel 1798, quando P.G. Pessler, un sacerdote tedesco suggerì di inserire nella bara una corda legata alle campane della chiesa, così che se i morti si fossero accorti di non essere veramente morti avrebbero potuto muovere la corda, suonare le campane, ed essere liberati.
Da questa proposta nacquero le più piccole campanelle delle tombe. Piccole salvatrici di coloro che, nel buio della terra e fra i vermi, respiravano ancora…



And now imagine walking, at night, in an old cemetery… the owl screams, but something else breaks the silence…
The mournful tinkling of a bell, which shakes, alone, between the living and the dead.

For my series Legends for Halloween, not a legend, but reality I wanted to represent with this pattern.
A buried woman and her grave bell.
It is up to you to decide whether the bell will ring or remain silent.
A small key is hanging on the tombstone. Who knows if it will be used, or will it remain there forever?

E ora immaginate di camminare, nottetempo, in un vecchio cimitero… la civetta urla, ma a rompere il silenzio è qualcos’altro…
Il lugubre tintinnare di una campanella, che si agita, solitaria, fra i vivi e i morti.

Per la mia serie Legends for Halloween, non una leggenda, ma la realtà ho voluto rappresentare con questo schema.
Una donna sepolta e la sua campanella della tomba.
Sta a voi decidere se la campanella suonerà o resterà muta.
Una piccola chiave è appesa alla lapide. Chissà se verrà usata, o resterà lì appesa per sempre?


***

I hope you enjoyed the story… blow out your candle, and wait a bit… another one will come soon.
Spero che la storia vi sia piaciuta… spegnete la candela, e attendete un pochino… presto ne arriverà un’altra.

***

You can find my new patterns in my Etsy shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i miei nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail:

giovedì 5 settembre 2024

History Witches II Mystery SAL

Dear Stitchers, a little less than a year ago I organized this SAL and you loved it very much. The pattern that emerged continues to be one of the most loved, and I can only be happy about it.
For this reason, I am even more pleased to present to you, today, the new History Witches II Mystery SAL, dedicated to four other historical witches who are part of our past.

The History Witches II Mystery SAL is organized, like the previous one, in five surprise stages that will accompany us, step by step, towards Halloween. The pattern portrays four historical women, who lived in America, England, Denmark and Norway, and who in different centuries were accused of witchcraft. Next to them, this time I wanted to depict a magical tool that historical witches usually used during their art.
For each step dedicated to each of the four witches, a short text is included that tells the story of the woman, her events and the sad epilogue of her life.
Each text also contains a little prayer to honor her memory.
Below you can see the first step of the Mystery SAL, with the structure of the pattern.

Clarification: The texts on the short history of each witch will be included only in the individual steps of the Mystery SAL. When the SAL will be finished and the complete pattern will be released, the texts relating to the four witches can be downloaded separately, by accessing the link that will be provided on the instructions page.

The History Witches Mystery SAL begins today, September 5th and will end with the last step, October 5th.
The various steps, released one per week, on Saturday, always considered the day of witches, can be downloaded from the links provided in the first PDF sent. The links will be active only from the date indicated.
By ordering the History Witches II Mystery SAL you will therefore receive the PDF containing the first step and the page of links for the subsequent stages, which you will have to download independently.
Attention: For any problem with downloading the various steps, you can write to me and I will send you the individual PDF files attached to an email, each on the date indicated.
Write me at: info.thelittlestitcher@gmail.com

You can participate in the History Witches II Mystery SAL by ordering the pattern in my shop:
https://littlestitchershop.etsy.com


Care Ricamine, poco meno di un anno fa ho organizzato questo SAL e lo avete amato molto. Lo schema che ne è emerso continua ad essere uno dei più amati, e non posso che esserne felice.
Per questo sono ancora più lieta di presentarvi, oggi, il nuovo History Witches II Mystery SAL, dedicato ad altre quattro streghe storiche che fanno parte del nostro passato.

L’History Witches II Mystery SAL è organizzato, come il precedente, in cinque tappe a sorpresa che ci accompagneranno, passo dopo passo, verso Halloween. Lo schema ritrae quattro donne storiche, che hanno abitato in America, Inghilterra, Danimarca e Norvegia, e che in secoli diversi sono state accusate di stregoneria. Accanto a loro, questa volta ho voluto raffigurare uno strumento magico che le streghe storiche solitamente utilizzavano durante la loro arte.
Per ogni tappa dedicata a ognuna delle quattro streghe, è compreso un breve testo che racconta la storia della donna, le sue vicende e il triste epilogo della sua vita.
Ogni testo contiene anche una piccola preghiera per onorare il suo ricordo.
Qui sotto potete vedere il primo step del Mystery SAL, con la struttura dello schema.

Precisazione: I testi sulla breve storia di ogni strega saranno inclusi solamente nelle singole tappe del Mystery SAL. Quando il SAL sarà terminato e lo schema completo sarà rilasciato, i testi relativi alle quattro streghe potranno essere scaricati separatamente, accedendo al link che verrà fornito nella pagina di istruzioni.

L’History Witches Mystery SAL ha inizio oggi, 5 Settembre e terminerà con l’ultima tappa, il 5 Ottobre.
Le varie tappe, rilasciate una alla settimana, nel giorno di sabato, da sempre considerato il giorno delle streghe, potranno essere scaricate dai link forniti nel primo PDF inviato. I link saranno attivi solo a partire dalla data indicata.
Ordinando l’History Witches Mystery SAL riceverete quindi il PDF che contiene la prima tappa e la pagina dei link delle tappe successive, che dovrete scaricare autonomamente.
Attenzione: Per qualsiasi problema con il download delle varie tappe, potete scrivermi e vi invierò i singoli file PDF allegati a una mail, ognuno alla data indicata.
Scrivetemi a: info.thelittlestitcher@gmail.com

Potete partecipare all’History Witches II Mystery SAL ordinando lo schema nel mio negozio:
https://littlestitchershop.etsy.com



***

You can find my new patterns in my Etsy Shop:
or you can order them writing me an email:

Potete trovare i nuovi schemi nel mio negozio Etsy:
oppure potete ordinarli scrivendomi una mail: